1. В своих первых воспоминаньях о Чехове, опубликованных в 1914 г., К. С. Станиславский говорил:
"Пьеса долго не давалась. Особенно второй акт. Он не имеет, в театральном смысле, никакого действия и казался на репетициях очень однотонным. Было необходимо изобразить скуку ничегонеделания так, чтобы это было интересно. И это не удавалось... Акт казался нам растянутым, и мы, когда Чехов приехал в Москву, обратились к нему с просьбой разрешить сократить. Видимо эта просьба причинила ему боль, лицо у него омрачилось. Но затем он ответил: - "Что ж, сокращайте..." Уже после нескольких первых спектаклей Чехов изменил конец этого акта, вычеркнув бывшую раньше заключительную сцену, следовавшую за кончающей теперь акт сценою Пети Трофимова и Ани".
Этот вычеркнутый из сценического текста и не вошедший ни в одно издание пьесы эпизод сохранился в автографной рукописи ,,Вишневого сада". Он следовал после слов Ани: ,,Как хорошо вы сказали!" и читался так:
Трофимов. Тесс... Кто-то идет. Опять эта Варя! (Сердито) Возмутительно!
Аня. Что же? Пойдемте к реке. Там хорошо.
Трофимов. Пойдемте... (Идут.)
Аня, Скоро взойдет луна... (Уходят.)
Входит Фирс, потом Шарлотта Ивановна. Фирс, бормоча, что-то ищет на земле около скамьи, зажигает спичку.
Фирс (бормочет)- Эх ты, недотепа!
Шарлотта (садится на скамью и снимает картуз). Это ты, Фирс? Что ты тут ищешь?
Фирс. Барыня портмонет потеряли.
Шарлотта (ищет). Вот веер. А вот платочек... духами пахнет. (Пауза) Больше ничего нет. Любовь Андреевна постоянно теряет. Она и жизнь свою потеряла. (Тихо напевает песенку) У меня, дедушка, нет настоящего пдспорта, я не знаю, сколько мне лет, и мне кажется, что я молоденькая... (Надевает на Фирса картуз; тот сидит неподвижно) О, я тебя
люблю, мой милый господин! (Смеется) Ein, zwei, drei! (Снимает с Фирса картуз, надевает на себя.) Когда я была маленькой девочкой, то мой отец и мамаша ездили по ярмаркам и давали представления, очень хорошие. А я прыгала salto mortale и разные штучки, тому подобное. И когда папаша и мамаша умер, меня взяла к себе одна немецкая госпожа и стала меня учить. Хорошо. Я выросла, потом пошла в гувернантки. А откуда я и кто я, - не знаю... Кто мои родители, может, они не венчались... не знаю. (Достает из кармана огурец и ест) Ничего не знаю.
Ф и p с. Мне было лет 20 или 25, идем это я, да сын отца дьякона, да повар Василий, а тут как раз вот на камне человек сидит... чей-то чужой, не знакомый... Я отчего-то оробел и ушел, а они без меня взяли и убили его... Деньги у него были.
Шарлотта. Ну? Weiter.
Фирс. Потом, значит, понаехал суд, стали допрашивать... Забрали... и меня тоже... Просидел в остроге года два... Потом "ничего, выпустили... Давно было (Пауза). Всего не вспомнишь...
Фирс. А? (Бормочет про себя) И вот, значит, поехали все вместе, а там остановка... Дядя прыгнул с телеги... взял куль... а в том куле опять куль. И глядит, а там что-то дрыг! дрыг!
Слышно, как кто-то (тихо) идет по дороге и тихо играет на балалайке... Восходит луна. Где-то около тополей Варя ищет Аню и зовет: - "Аня! Где ты!"
Вместо опущенной сцены Чеховым дан новый, известный конец акта.
2. После первого спектакля "Вишневого сада" на петербургских гастролях Художественного театра К. С. Станиславский 2 апреля 1904 г. прислал Чехову телеграмму:
"Успех Вишневого сада у публики очень большой, несравненно больший Москвы, с третьего акта сильно вызывали автора, знатоки восторгаются пьесой, газетчики мало понимают, в труппе большой подъем, я торжествую, поздравляю". (2 апреля 1904 г.)
И в тот же день послал Чехову телеграмму В. И. Немирович-Данченко :
"С тех пор как занимаюсь театром не помню, чтобы публика так реагировала на малейшую подробность драмы, жанра, психологии, как сегодня. Общий тон исполнения великолепен по спокойствию, отчетливости, талантливости, успех в смысле всеобщего восхищения огромный. И больше чем на какой-нибудь из твоих пьес. Что в этом успехе отнесут автору, что театру не разберусь еще. Очень звали автора. Общее настроение за кулисами покойное, счастливое и было бы полным, если бы не волнующие всех события на Востоке".
И во второй телеграмме, посланной 3 апреля, В. И. Немирович-Данченко сообщал Чехову:
"Блестящую статью дал Амфитеатров, не менее восторженную, не бедную по мысли дали "Новости", остальные мало интересны, но успех и пьесы и исполнителей, единодушно второе представление, успех как и первое. Ольга Леонардовна на высоте первой актрисы труппы. Поздравляю во всех отношениях.
3. Сообщаем статистические данные о числе постановок "Вишневого сада". Данные эти, составленные по гонорарным ведомостям Общества драматических писателей и композиторов и по сводкам Музея Моск. Художественного театра, любезно нам сообщены Г. М. Белаковской. Первая цифра в правой колонке - общее число постановок пьесы по всем городам за данный год, цифра в скобках - число постановок в том же году в Моск. Художественном театре.
1904 г. - 397(27)
1905 г. - 113(24)
1906 г. - 133 (4)
1907 г. - 130(11)
1908 г. - 123 (7)
1909 г. - 120 (9)
1910 г. - 208 (21)
1911 г. - 115 (17)
1912 г. - 95(25)
1913 г. - 115(20)
1914 г. - 110(26)
1915 г. - (17)
1916 г. - 84 (28)
1917 г. - 50 (26)
1918 г. - (28)
1919 г. - (16)
1923 г. - (43) заграничная
1924 г. - (35) поездка
1928 г. - (21)
1929 г. - (31
1930 г. - (71)
1931 г. - (37)
1932 г. - (17)
1933 г. - (39)
1934 г. - (35)
Общее число постановок по всем театрам - 1793. По числу постановок во всех театрах "Вишневый сад" среди других пьес Чехова занимает второе место ("Дядя Ваня" - 2037, "Иванов" - 1007, "Три сестры" - 809, "Чайка" - 613, "Леший" - 36).
Среди постановок пьес Чехова в Художественном театре "Вишневый сад" занимает первое место - 635 спектаклей ("Три сестры" -334, "Дядя Ваня" - 320, "Иванов" - 110, "Чайка" - 62), причем это первое место последняя пьеса Чехова занимала как в дореволюционное время - до 1917 г. включительно ("Вишневый сад" - 290, "Три сестры" - 277, "Дядя Ваня" - 196, "Иванов" - 64, ,,Чайка" - 62), так и за советские годы - с 1918 г. по 1934 г. "Вишневый сад" - 345, "Дядя Ваня" - 124, "Три сестры" - 57, "Иванов" - 46).
4. Первой провинциальной постановкой "Вишневого сада", осуществленной одновременно с Моск. Художественным театром, явилась постановка в Харьковском городском театре Дюко-вой. Первый спектакль - 17 января 1904 г. В этом сезоне пьеса шла шесть раз. Исполнители: Днепрова, Ильнарская, Нерадовский (Трофимов), Павленков (Лопахин), Колобов (Епиходов), Глюске-Добровольский (Фирс).
В местной печати и (В. Р- цкий. "Театральные заметки". - Харьковские ведомости, № 18, 20 января) после изложения пьесы сказано: "Ясно, что Чехов еще раз поднял и осветил уже не новый вопрос, что жизнь трансформируется очень быстро, что в помещичью жизнь вторгается кулак и разрушает поэзию, окружавшую эту жизнь. Все эти вишневые сады, которых сберечь не научились, должны идти на сруб, на развалинах прежнего величия должна закипеть новая жизнь, жизнь труда и, пожалуй, действующими лицами, лицами труда будут те, которые раньше не пользовались никакими правами".
5. После постановки ,,Вишневого сада" в Херсоне В. Э. Мейерхольд писал Чехову 8 мая 1904 г.: "Вашу пьесу ,,Вишневый сад" играем хорошо. Когда я смотрел ее в Художественном театре, мне не стало стыдно за нас".
6. Драматические произведения Чехова еще при жизни писателя проникли на сцену заграничных театров: пьесы Чехова включались также в иноязычные Собрания его сочинений и выходили отдельными изданиями. Так, по данным наших библиотек и по материалам, собранным Л. Д. Вендровской,
,,Вишневый сад" выходил отдельным изданием на немецком языке (1912 г. - Мюнхен, 1918 г. - Берлин, 1919 г. - Мюнхен), на французском, многократно на английском (1908 г. - New Haven, 1912 г. - Лондон, 1922 г. - Нью-Йорк, 1923 г. - Лондон, два издания, 1924 г. - Лондон, 1927 г. - Лондон, 1926 - 1929 г. - Нью-Йорк). Широким успехом пользовались постановки пьес Чехова на японской сцене: "Вишневый сад" шел в театре Осанайи в Токио, также в театре "Нового Драматического общества" (Сингеки-киокай).
Афиша 'Вишневого сада' Японского театра в Токио. Фронтиспис воспроизведен театром из русского издания: 'Вишневый сад' в постановке Моск. Худ. театра. Изд. 'Светозар' 1919 г
За последние годы, как видно из приведенных данных, неожиданное "возрождение" театра Чехова началось в Англии. Так, в Лондоне с исключительным успехом прошла "Чайка", понятая как драма, открывающая новую эру в драматическом и театральном искусстве. По свидетельству известного английского театрального деятеля Губерта Гриффита пьесы Чехова с огромным успехом идут в Англии и в наши дни. В недавней своей статье, посвященной итогам театрального фестиваля в Москве, он писал: "Возможно, что в СССР не знают о том, как глубоко ценят великого Чехова в странах, где говорят по-английски. Возможно, что у вас не знают о том, как его любят, знают и как им восхищаются. Поставленный недавно в Лондоне "Вишневый сад" прошел 100 раз и притом не в маленьком театре для "избранных", а в большом театре, где доминирует зритель-рабочий" [Губерт Гриффит (Англия)]. Что дал театральный фестиваль в Москве? (Известия, 1934, № 215, 12 сентября).